Chinese whispers
progressively distorted retelling
TRANSLATION
Stille Post, Gerüchtekette, Gerüchteküche, verfälschte Weitergabe von Informationen, Informationen, die sich beim Weitererzählen verändern, vom Hörensagen verzerrt
STATISTICS
IN THE PRESS
"CHINESE WHISPERS is a fortnightly podcast on Chinese politics and society, and more — from Huawei to Hong Kong. The title is a deliberate double play: the literal China subject matter, plus the idiom's promise that what reaches the West about China is often distorted in transmission.”
Cindy Yu — Spectator (5th May 2025)
Did you
know?
Chinese whispers
noun phrase
- a children's game in which a sentence is whispered from one person to another and changes as it is passed along.
- a situation in which information changes and becomes less accurate each time it is repeated.
- a game illustrating how messages become altered during repeated transmission.
Cambridge Dictionary, Collins Dictionary, Oxford Reference
—
PHRASE ORIGIN
The Chinese whispers game is much older than its English name.
Children have played versions of it across Europe for centuries. The earliest English names included Russian scandal, Russian gossip, and several other national labels before Chinese whispers became common in Britain during the twentieth century. The first recorded evidence for the modern name dates from the 1960s.
Several explanations have been proposed about why Chinese became attached to the phrase.. One links it to nineteenth-century European stereotypes that Chinese speech sounded mysterious or impossible for outsiders to understand. Another suggests a misunderstanding of how messages might once have been relayed over long distances in China. None of these explanations has been conclusively proved.
—
THE SOUND OF STRANGERS
Russian is supposedly harsh. Italian sings. French is romantic. Danish, according to many Scandinavians, sounds as though someone is speaking with a potato in their mouth.
These descriptions usually tell us less about the language than about the listener.
When we don't understand a language, our brains stop hearing words and start hearing noise. That's why English has long had expressions like *it's all Greek to me* and *double Dutch* for something impossible to understand. *Chinese whispers* probably grew from the same habit: treating an unfamiliar language as confusing or unintelligible.
The odd thing is how quickly that changes. When we spend a little time in another country what first sounded like an endless blur begins to break into words and sentences. The language hasn't changed. Our ears have.
Helga & Paul Smith
—
SYNONYMS
broken telephone, CHINESE WHISPERS, garbled communication, hearsay, message distortion, misreporting, misrepresentation, mistransmission, miscommunication, passed-along rumour, rumour chain, Russian gossip, secondhand account, telephone game, whisper down the lane, word-of-mouth distortion
—
SMUGGLE OWAD into a conversation today, say something like:
“Games like CHINESE WHISPERS are a fun way to sensitise kids to the dangers of message relay.”
-----------------------
PLEASE SUPPORT US
On evenings and weekends, I research and write your daily OWAD newsletter together with Helga (my lovely wife and business partner) and our insightful daughter Jennifer. It remains FREE, AD-FREE, and ALIVE thanks to voluntary donations from appreciative readers.
If you aren't already, please consider supporting us — even a small donation, equivalent to just 1-cup-of-coffee a month, would help us in covering expenses for mailing, site-hosting, maintenance, and service.
Just head over to DonorBox:
https://donorbox.org/owad-q4-2023-5
or
Bank transfer:
Paul Smith
IBAN: DE75 7316 0000 0002 5477 40
Important: please state as 'Verwendungszweck': "OWAD donation" and the email address used to subscribe to OWAD.
Thanks so much,
Paul Smith
(OWAD Founder)