spoonerism

speech errors

TRANSLATION

spoonerism = Schüttelreim, Spoonerismus, Buchstabendreher, Lautvertauscher, Silbenverdreher, ersprecher mit vertauschten Anlauten, sprachlicher Ausrutscher; absichtlicher oder unabsichtlicher Lautwechsel zwischen zwei Wörtern; verbale Buchstabenakrobatik

STATISTICS

IN THE PRESS

"The study investigated how SPOONERISM in primetime news headlines — deliberately swapping word-initial sounds — functions not as linguistic error but as an attention device, one that boosts reader engagement while sometimes reducing factual comprehension."

Muhardis — Cogent Social Sciences (1st June 2024)

“In a 1997 article for The New Yorker, Malcolm Gladwell wrote about the group of people he called coolhunters - a SPOONERISM waiting to happen, if ever there was one - who scoured big American cities to find out what the cool kids thought about sneakers.”

Colm O'Regan — BBC News (11th July 2022)

Did you
know?

spoonerism
noun

- a transposition of usually initial sounds of two or more words — as in tons of soil for sons of toil.

- an accidental transposition of the initial sounds, or other parts, of two or more words; named after Rev. W. A. Spooner (1844–1930), who was reputed to make such errors habitually.

- the transposition of the initial consonants or other sounds of two or more words, either as a speech error (e.g. it is kisstomary to cuss the bride) or as a deliberate witticism."

Merriam-Webster, Oxford English Dictionary, Collins English Dictionary


WORD ORIGIN

The word is a proper eponym — a term built directly from a real person's name. The Reverend William Archibald Spooner (1844–1930) was Warden of New College, Oxford, a respected classicist whose poor eyesight gave him a slightly other-worldly air. He was also, apparently, a man whose mouth regularly outpaced his brain.

His most reliably verified slip occurred in 1879, when he announced a hymn from the pulpit as "Kinkering Kongs Their Titles Take" instead of "Conquering Kings Their Titles Take." Students and colleagues found this delightful — and started collecting more. By 1900, the Oxford English Dictionary records "spoonerism" already in print.

The linguistic phenomenon itself is ancient. The 16th-century French author Rabelais used it for comic effect in Pantagruel, and the French still call it a contrepèterie. The Polish term is marrowsky, after an equally tongue-tangled Polish count. In German, the Schüttelreim takes the same sound-swapping impulse and turns it into deliberate verse.

What Spooner gave the world was not the error itself — that is as old as speech — but the name for it. A hapless Oxford clergyman became immortal through his mistakes.


MINGUISTIC LISTAKES

The Reverend William Archibald Spooner became famous for hilarious slips of the tongue such as:

"Is the bean dizzy?" (is the dean busy?), "you have tasted two worms and hissed all my mystery lectures."(wasted two terms and missed my history lectures), "It is kisstomary to cuss the bride," (It is customary to kiss the bride") and "Mardon me, padam, this pie is occupewed. Can I sew you to another sheet?" (Pardon me, madam, this pew is occupied. Can I show you to another seat?) and Spooners most famous example, "Let us raise our glasses to the queer old Dean," (dear old queen).

The Middle Common Room at New College, Oxford contains a social space informally known as “The Rew Nooner Spoom,” a spoonerised tribute to the college’s former warden.

Psychological stress or lack of concentration can cross anyone's linguistic wires: A French Canadian announcer, once stated "This is the Dominion Network of the Canadian Broadcorping Castration," and an announcer on BBC Radio once introduced the then Chancellor of the Exchequer Sir Stafford Cripps as "Sir Stifford Crapps", Harry Von Zell once introduced Herbert Hoover, the President of the United States at that time as "Hoobert Heaver", and Banjo player Eddie Peabody was once introduced with, "Mr. Eddie Playbody will now pee for you."

If you have any personal examples, we’d love to hear from you,… just mend us a sail at: paul@smith.de :-)

Helga & Paul Smith


SYNONYMS

blooper, brain-mouth disconnect, contrepèterie, fluffed line, foot-in-mouth moment, fumbled phrase, howler, lapsus linguae, lingual slip, linguistic inversion (slip, transposition), marrowsky, metathesis, mix-up, phoneme swap, phonetic transposition, phonological error, Schüttelreim, slip of the tongue, sound inversion (reversal, swap, transposition), speech blunder (error), SPOONERISM, tongue fumble (tangle, tie), tongue-tangler, tongue-twister mistake, verbal bloomer (blunder, fumble, gaffe, inversion, mix-up, slip, stumble, tangle), word muddle


SMUGGLE OWAD into a conversation today, say something like:

"It's interesting that SPOONERISMS are are to be found in many languages and far back into our linguistic past."


PLEASE SUPPORT US

On evenings and weekends, I research and write your daily OWAD newsletter together with Helga (my lovely wife and business partner) and our eagle-eyed daughter Jennifer. It remains FREE, AD-FREE, and ALIVE thanks to voluntary donations from appreciative readers.

If you aren’t already, please consider supporting us — even a small donation, equivalent to just 1-cup-of-coffee a month, would help us in covering expenses for mailing, site-hosting, maintenance, and service.

Just head over to DonorBox:
https://donorbox.org/owad-q4-2023-5

or

Bank transfer:
Paul Smith
IBAN: DE75 7316 0000 0002 5477 40

Important: please state as ’Verwendungszweck’: “OWAD donation” and the email address used to subscribe to OWAD.

Thanks so much,

Paul
(OWAD Founder)

More Word Quizzes: