That takes the biscuit!

That's incredibly stupid!

TRANSLATION

That takes the biscuit! = Das ist wirklich der Gipfel! Das ist doch das Allerletzte! Das ist doch die Krönung! Das schlägt dem Fass den Boden aus! (besonders ärgerlich/nervig sein)

STATISTICS

IN THE PRESS

“Reeves remake really TAKES THE BISCUIT. The Chancellor is in trouble and changing course. A touch of humility on the way wouldn’t go amiss.”


Iain Martin — Reaction Life (26th January 2025)

“Rish!’s warehouse visit TAKES THE BISCUIT for talking down to voters. Not content with treating workers at a distribution centre as if they were half-wits, the PM relied on Tory plants to lob easy questions as if no one would notice.”

Politics Sketch — The Guardian (23rd May 2024)

Did you
know?

That takes the biscuit! (U.S. That takes the cake!)
idiomatic phrase

- to be especially annoying, surprising, etc., or to be the worst or best of its kind

- if someone has done something very stupid, rude, or selfish, you can say that they take the biscuit

Cambridge Dictionary, Collins Dictionary


PHRASE ORIGIN

The earliest documented instance of “take the biscuit” is from the Morning Star (Wilmington, North Carolina) dated August 2, 1879. “A Louisville reporter speaks of his town as ‘the pure city before which the Ohio river crouches and plays its music through the Falls and hurries on’. This, it strikes us, rather takes the biscuit.”

The phrase likely originates from childhood contests where the winner's prize is a cake or biscuit.

Interestingly, the meaning has evolved over time. Originally, "take the biscuit" meant winning or excelling, however, in modern usage, particularly in British English, it typically has a negative connotation, referring to "the most extreme example of something stupid or bad”.

The phrase became established in British English by the early 20th century, with a 1925 letter by P.G. Wodehouse using it in the now-common negative sense: "Of all the poisonous, foul, ghastly places, Cannes takes the biscuit with absurd ease."


AROUND THE WORLD

How different cultures express "That takes the biscuit!"

Translation generated by AI and cross-checked

Arabic:
هذا القشة التي قصمت ظهر البعير
Hatha al-qasha alati qasamat thahr al-ba'ir
(This is the straw that broke the camel's back)

Chinese:
这真是岂有此理
Zhè zhēn shì qǐ yǒu cǐ lǐ
(How can there be such a principle/reason?)

French:
La goutte d'eau qui fait déborder le vase
(The drop of water that makes the vase overflow)

German:
Das schlägt dem Fass den Boden aus
(That knocks the bottom out of the barrel)

Hindi:
यह तो हद हो गई
Yeh toh had ho gayi
(This has crossed all limits)

Italian:
È la ciliegina sulla torta
(It's the cherry on the cake – meant sarcastically)

Japanese:
ありえない!
Arienai!
(Impossible!)

Russian:
Это уже ни в какие ворота не лезет
Eto uzhe ni v kakiye vorota ne lezet
(This doesn't fit through any gates anymore)

Swedish:
Det var droppen
(That was the drop)


SYNONYMS

a bit much, absurd beyond belief, adds insult to injury, as bad as it gets, atrocious, away with the fairies, be bananas (barking, crackers, in la la land, the final/last straw, the limit), beggars belief, beyond a joke, bottom of the barrel, breaks the camel's back, crackers, crosses the line, crowning insult, defies belief (logic), egregious, flabbergasting, flip my lid, flips my lid, floored me, for crying out loud, for pete's sake, get my goat, get a load of that, gets my goat, give me a turn, gives me a turn, go beyond the pale, go too far, gobsmacking, hits a new low, hogwash, how dare they, jaw-dropping, just my luck, knock me sideways, knocks the bottom out of the barrel, last straw, not on, off the charts, oh come on, over the top, plumbs new depths, puts everything else in the shade, really takes the cake, sets me off, TAKES THE BISCUIT, takes the cake (the gold, the prize, the top spot, the trophy, that beats everything (caps it, does it, tops it all), that's a bit much (a good one, rich, the best yet, the last straw, the absolute limit, the worst, tops everything/it all), unbelievable, unconscionable, what a cheek (a nerve), you can't be serious (have got to be kidding, must be joking)


SMUGGLE OWAD into an English conversation today, say something like:

“I've received some ridiculous spam messages in my time, but this one really TAKES THE BISCUIT!"


THANKS to Felicity for suggesting today's OWAD.


P L E A S E   S U P P O R T   O W A D

On evenings and weekends, I research and write your daily OWAD newsletter together with Helga—my lovely wife and coaching partner, and our eagle-eyed daughter, Jennifer.

It remains FREE, AD-FREE, and ALIVE thanks to voluntary donations from appreciative readers.

If you aren’t already, please consider supporting us — even a small donation, equivalent to just 1-cup-of-coffee a month, would help us in covering expenses for mailing, site-hosting, maintenance, and service.

Just head over to DonorBox:
Please help keep OWAD alive

or

Bank transfer:
Paul Smith
IBAN: DE75 7316 0000 0002 5477 40

Important: please state as ’Verwendungszweck’: “OWAD donation” and the email address used to subscribe to OWAD.

Thanks so much,

Paul, Helga, & Jenny Smith


- Feedback, questions, new word suggestions to: paul@smith.de

- OWAD homepage, word archive, FAQs, publications, events, and more: www.owad.de

---

- to unsubscribe from OWAD, CLICK HERE

More Word Quizzes: