drinking from a fire hose

being totally overloaded with work

TRANSLATION

fire hose = Löschschlauch, Feuerwehrschlauch, Feuerlöschschlauch; drinking from a fire hose = von der arbeit überflutet (kaum zu retten)

STATISTICS

IN THE PRESS

"The educational experience MBA candidates receive is so high-pressured it has been compared to trying to TAKE A DRINK FROM A FIRE HOSE."

Mint Condition Press

Did you
know?

drinking from a fire hose
idiomatic phrase

- To take on, or to be inundated by more of something than one is capable of handling (e.g. work, tasks, information, etc.)


---
BACKGROUND

This interesting idiom uses the uncomfortable image of water streaming out of a fireman's hose and gushing straight into one's mouth. Two rhetorical devices are combined to achieve a strong effect:

(1) Metaphor: referring to one thing (workload) by mentioning another (gushing water), and

(2) Hyperbole: exaggerating the truth in order to achieve dramatic effect

---
TALKING POINT
Practice OWAD in a conversation today, say something like:

"Don't you find that researching information from the internet is a bit like DRINKING FROM A FIRE HOSE?"

---
SYNONYMS

to be overwhelmed, to be inundated, to be underwater, to be snowed under (with information, work, etc.)

---
Thanks to Nick for suggesting this phrase

More Word Quizzes: