kibbitz = Zwanglos plaudern oder sich unterhalten, oft über belanglose Dinge. Es kann sich auch auf unaufgeforderte Ratschläge oder Kommentare beziehen, typischerweise in einer spielerischen oder aufdringlichen Weise.
"That June, Pras says, he had been invited by Frank White Jr., then the vice chairman of the president’s reelection campaign and one of Obama’s top fundraisers, to an intimate event in Miami, where for $40,000, donors could sit and KIBBITZ with the president"
Michael Ames — Rolling Stone Magazine (12th March 2023)
—
“I wanted to preserve that dialect. When I was a little kid, it was all over the place, but then suddenly, it was kind of gone. Nobody spoke Yiddish any more, that wonderful crazy language. Like, English has ‘chide’, but it can’t compare to [the Yiddish translation] ‘KIBBITZ’, Brooks says.”
Hadley Freeman — The Guardian (4th December 2021)
kibbitz (also kibitz)
verb
- to exchange comments, to chat
- to make unwanted and intrusive comments
Merriam-Webster / The Free Dictionary
—
WORD ORIGIN
“Kibbitz” derives from the Yiddish kibbitsen meaning "to chat" or "to joke around” and from the Hebrew meaning "to gather together”. It first appeared in English around 1910-1915, reflecting the activities of lively Yiddish-speaking communities in major U.S. cities. By the 1930s-40s, it had gained widespread familiarity in American English.
Gradually the meaning extended to any playful, casual banter among family or friends — and with the additional meaning of sometimes meddling in others' affairs.
The noun "kibbitzer" means someone who jokes/chatters like a spectator.
—
COMMON YIDDISH WORDS
Klutz = a clumsy person
Mensch = an honorable, decent, or authentic person.
Mishpuche/Mishpucha = family and close friends.
Shlep = to carry something heavy or to drag something/someone around.
Shmutz = dirt, but generally used when referring to only a little bit of dirt, such as food leftovers around your mouth, or breadcrumbs on your shirt.
Tchatchke = a trinket. Any little object that has no real function could be considered a ‘Tchatchke’.
Oy Vey = Oy vey is an expression of dismay or woe. It’s often abbreviated to just “oy” or elongated to “oy vey iz mir”.
Nosh = Nosh means to snack or nibble. Although it is used in colloquial English, the word comes from the Yiddish “nashn”.
Shmooze = to schmooze is to chat or make small talk — to shoot the breeze. At certain functions, schmoozing might be done in order to network or impress someone.
Chutzpah = when a person has Chutzpah, they have extreme self-confidence, boldness, gall or audacity. “It took real Chutzpah for her to go straight to the CEO to ask for a job.”
—
SYNONYMS
banter, chat, chime in, chinwag, chit-chat, chatter, chew the fat, chunter, converse, counsel, gab, gabble, gas, gibber, go on, gossip, huddle, jabber, jaw, jive, KIBBITZ, natter, opine, palaver, parley, patter, pow-wow, prate, prattle, put in one's two cents, rap, schmooze, shoot the breeze, spout, throw in one's two cents, tittle-tattle, twaddle, twitter, weigh in, yack, yakety-yak, yakkety-yak, yammer, yap, yatter,
—
SMUGGLE OWAD into a conversation, say something like:
“Whenever we’re in team meetings, Jack comes over to KIBBITZ — and even offers his unsolicited advice.”
—
THANKS to Carl for suggesting today’s word.
—
HERZLICHEN DANK to all readers helping me keep OWAD alive with single or monthly donations.
Every month, I spend evening and weekend hours with my family researching and writing your daily OWAD. It remains FREE, AD-free, and ALIVE thanks to voluntary donations from appreciative readers.
If you aren’t already, please also consider supporting us - even the equivalent of a single cup of coffee a month will help us cover mailing, site hosting, and maintenance costs. Just head over to DonorBox:
https://donorbox.org/please-become-a-friend-of-owad-5-3
or bank transfer to Paul Smith
IBAN: DE75 7316 0000 0002 5477 40
Please use your email-address as ‘Verwendungszweck’
Thank you,
Paul